Translation of "suppose you" in Italian


How to use "suppose you" in sentences:

Suppose you do find him, Dexter.
Immagina di riuscire a trovarlo, Dexter...
I don't suppose you remember me.
Immagino non vi ricordiate di me.
I suppose you could put it that way.
Sì, suppongo che si possa vedere così.
No, I don't suppose you do.
No, suppongo tu non lo faccia.
I don't suppose you know who that was this morning.
Tu neanche sai con chi parlavi, stamane, vero?
I suppose you could say that.
Penso che si possa dire di sì.
No, I don't suppose you would.
No, non credo che lo faresti.
I suppose you could call it that.
Immagino che si possa dire cosi'.
I don't suppose you can cook, can you?
Non e che per caso sai cucinare?
I don't suppose you could tell me why you're trying to kill me?
Immagino tu non possa dirmi perché vuoi uccidermi?
I suppose you've been expecting me, right?
Immagino che tu mi stessi aspettando, ho ragione?
Suppose you remind me of meself a little.
Mi facevate pensare a me stesso da piccolo.
Don't suppose you want a taste.
Non ne vuoi un assaggio, vero?
I don't suppose you made a note of those people?
Immagino che non abbiate preso nota di quella gente?
I don't suppose you have a key?
Immagino che tu non abbia la chiave?
Anyway, I suppose you're the young ones now.
Comunque, immagino che siate voi i giovani, ora.
And I suppose you intend to cross the wall as well, do you?
E scommetto che vuoi attraversare il muro anche tu. vero?
I suppose you have a plan.
Allora suppongo tu abbia un piano.
Don't suppose you got a cigarette?
Suppongo tu non abbia una sigaretta?
I suppose you know why you're here.
Suppongo lei sappia perche' e' qui.
I suppose you've spent some time trying to remember where you put these keys?
lmmagino che si sia sforzato di ricordare dove ha messo le chiavi.
Suppose you'll be wanting something to eat.
Suppongo che tu voglia qualcosa da mangiare.
I suppose you could say that, yes.
Credo che tu possa dire cosi', si'.
Don't suppose you could meet me at the gate.
Non pensate di potermi incontrare al cancello?
Though I suppose you wouldn't know.
Anche se immagino tu non lo sappia.
Well, I suppose you'd have to start somewhere...
Beh, immagino che debba aver iniziato in qualche modo...
I suppose you'd call that a draw.
Credo si possa chiamare un pareggio.
I don't suppose you can just forget about this?
Presumo che non dimenticherai tutto e basta.
I don't suppose you have any proof?
Suppongo che non abbia alcuna prova.
I suppose you are my weakness.
Si vede che ho un debole per te.
I suppose you know why I've come.
Immagino tu sappia perché sono venuto.
I suppose you already have some notion as to the practices of our order.
Lei conoscerà le pratiche del nostro ordine.
But I suppose you know that.
Ma immagino che tu lo sappia.
I suppose you have your reasons.
Immagino abbia avuto le sue ragioni.
I don't suppose you'd serve time for this, but let's avoid the court case.
Non credo che andresti in prigione, ma evitiamo il tribunale.
And I suppose you still aim to win this war through magic?
Lei intende ancora vincere questa guerra con la magia?
I don't suppose you'd fancy a cup of tea?
Non vuoi una tazza di tè, vero?
I don't suppose you know where.
Immagino che tu non sappia dove sia.
So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it.
Per cui, suppongo che si possa moltiplicare per circa venti per avere il numero delle persone che lo hanno visto.
1.3263800144196s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?